| |
Langues
Services offerts: Traduction / Relecture
Services offerts: Traduction / Relecture
Domaine d'expertiseCosmétiques/Beauté • Général/Conversation/Salutations/Lettres • Droit et règlementations (général) • Réglementation des contrats • Médical (général) • Médical: Dentisterie • Médical: Soins • Voyage et TourismeAutres domaines de travail: Publicité • Arts et Lettres (général) • Programme informatique • Systèmes et réseaux informatiques • Mode/Tissus/Vêtements • Aliment/Nutrition/Technologie laitière • Gastronomie • Réglementation: Brevets, Droits d'auteur, marques • Réglementation: impôts, taxes, droits de douane • Marketing/Etude de marché/Vente • Médical: Cardiologie • Médical: Pharmaceutique • Sports/Loisirs/Fitness
About meQualifications: Master Degree in Specialised Translation English>Italian and Spanish>Italian awarded by SSLMIT of Forlì, University of BolognaDegree awareded on the 13th July 2005. Final mark: 110/110 SUMMA CUM LAUDE AITI Member (Italian Association for Translators and Interpreters) ExperienceI have been working as freelance translator since 2002 and I have translated more than 1.800.000 words up to now. I am VAT registered and I can issue regular invoices. - Translation ES>IT of Sales Contracts, Renewal of Expired Contracts, Sentences of Divorce, Marriage Certificates, Death Certificates, Birth Certificates, Certificates of Origin, Power of Attorney, Recognition of foreign sentences of divorce, Incorporation Deeds, Patents, Litigation cases, Seizure Warrants, Search Warrants, Reports drafted by the Public Prosecutor's Office, Reports of the Italian Parliament. (65000 words)
- Translation EN>IT Litigation cases, Seizure Warrants, Search Warrants, Reports drafted by the Public Prosecutor's Office, Reports of the Italian Parliament, Sales Contracts, Renewal of Expired Contracts, Sentences of Divorce, Marriage Certificates, Death Certificates, Birth Certificates, Certificates of Origin, Power of Attorney, Recognition of foreign sentences of divorce, Incorporation Deeds, Patents . (65000 words)
- Translation EN>IT for the Tourist Industry: web sites of hotels, brochures, booklets for the region Trentino Alto Adige (75000 words)
- Translation EN>IT; ES>IT of Reports of the Italian Parliament, Statutes of companies. (20000 words)
- Translation EN>IT of Business and Financial Documents: Balance sheets, Financial Statements, Stock Exchange, Financial Markets (55000 words)
- Translation EN>IT and ES>IT Texts about Cosmetics and Products for Beauty Treatment (25000 words)
- Translation EN>IT Instruction manuals for the Refractory Industry (Coreless Induction Furnaces, Refractory Industry) (8000 words)
- Translation ES<>IT of Medicine texts, Academic articles (general, endocrinology, dentistry, dermatology)(87000 words).
- Translation IT >EN for the Pharmaceutical Industry for the Pharmaceutical Italian Agency (13000 words)
- Translation EN>IT of two essays about Architecture: Annette Tietenberg "The patter, which connects"; Ralf Wollheim "On the construction of surfaces - Patterns in Architecture" (12000 words)
- Translation EN>IT for the Marketing and Advertising of Adobe Products delivered in 2007: Adobe Creative Suite 3, Adobe Photoshop CS3 (7000 words)
- Translation EN>IT about the Developments in UK regarding the Intellectual Property (10000 words)
- Translation EN>IT of Video Game related material (23000 words)
- Translation EN>IT of the Web Site of ActiveFraudShield against the Frauds through Paypal: Terms of Use of the Software, End User License Agreement, Functioning of the Software and Istallation on a PC (20.000 words)
- Translation ES>IT of the Web Site http://www.saunierduvalteam.com/ and of all the press releases that have been published daily in march and april about the cycling races to which the Spanish team Saunier Duval takes part (Tour de France, Tour de Flandes, Vuelta de España, Vuelta al País Basco, Giro d'Italia)
- Translation EN>IT of the User's Manual of a Sony Television (12000 words)
- Translation EN>IT Marketing and Tourism texts for the South African Tourism (25000 words)
- Translation ES>IT Financial/Legal Translation regarding sanction proceedings (55000 words)
- Translation EN>IT Business Study about the use of genuine software in companies (6000 words)
- Translation ES>IT Financial/Legal Translation regarding the services offered by an important Bank (4000 words)
- Translation EN>IT and ES>IT of Resumes, University certificates, Diplomas (32.000 words)
- Translation ES>IT Legal. Contract between two Ceramic Industries (4000 words)
- Translation EN>IT Legal. Agreement between two Industried regarding the treatment of Confidentiality Information. (4000 words)
- Translation EN> IT Medical Medical documents regarding the NSCLC disease + questionnaire for Senior Registrars and SPRs (5000 words)
- Translation ES>IT Medical. Technical Manual about a New Web Application for Diabetes (5000 words)
- Translation ES>IT Technical. Manual of Instructions for household appliances -ongoing project- (15000 words up to now)
- Translation EN>IT Technical. Manual of Instructions for a batcher (5000 words)
- Translation EN>IT Technical. Specifications for the Control of Pollution and Waste Management (5000 words)
- Translation EN>IT Technical. Guide lines regarding Business Principles and Business Ethic (6500 words)
- Translation EN>IT Legal Agreement betwenn two Companies for the sale of shares (25000 words)
- Translation ES>IT Ophtalmology A study related to the new treatment in Ophtalmology (myopia, retinitis, presbyopia, laser treatments) (27000 words)
- Translation ES>IT Technical Translation of a Proportioner of towels (6000 words)
- Translation EN>IT Legal The Republic of San Marino, The Maritime Act. Regulation Governing Maritime Affairs and Implemetation Rules. (8000 words)
- Translation EN>IT Legal Intangible Assets Sale, Purchase and Transfer Agreement (7500 words)
- Translation EN>IT Legal Agency Agreement between two companies producing clothes, knits, bags, hats (5000 words)
- Translation EN>IT Legal Agreement dated 1977 + Novation and Release Agreement between two oil companies (4500 words)
- Translation ES>IT Legal/Financial Certification of the Business and Trade Registry of Madrid (Spain) (2000 words)
- Translation EN>IT Technical Translation of the European Directive 2002/44/EC (2000 words)
- Translation EN>IT Technical Web site of a Company producing Cutting devices (3000 words)
- Translation EN>IT European Patent of a gripping device (2500 words)
- Translation ES>IT Medical. Three manuals about recent studies and new therapies with a trandermic patch for the treatment of Parkinson's disease (25.000 words)
- Translation ES>IT Tourism Translation of a guide about the routes practicable by mountain bike in the mountains and passes of Italy, Spain, France and United States. (18.000 words)
- Translation EN>IT Legal Collaboration Agreement between two companies producing bags, caps, clothes (3500 words)
- Translation ES>IT Legal Regulations of the European Union about the cases and packagings of friut and vegetables (1500 words)
- Translation ES>IT Legal Translation from page 16178 to page 16186 of the Official Gazette of Aragon number 138, dated 23rd november 2007, regarding the Decrees and Ordinances of execution about the specific training of the food manipulator participating to the International Expo of Zaragoza 2008 (3000 words)
Mes logicielsTRADOS
|